「 之後,我決定認真地對待每次談話,不敷衍了事,認真的聽,說出的話是真誠的。經常問問身旁的人好不好,因為我真的想要知道他們過得好不好,因為我真的在乎。」
-《路過這個世界教我的事》,黃于洋。
語言的隔閡,愛的橋樑
語言常被視為障礙,因為不懂而感到隔閡。然而,我漸漸明白,真正拉開距離的不是語言,而是我們的心是否敞開,是否願意用心聆聽。
下午,我們召會接待幾位來嘉義的美國聖徒。當弟兄姊妹問我是否能用英文溝通時,心中有些緊張,但我禱告:「主啊,賜我智慧和啟示的靈,幫助我用心去感受,讓我們靈裡共振調和。」一開始略顯尷尬,幸而幾位能說中文的聖徒協助翻譯。後來,我與一位年紀相仿的姊妹聊天,竟發現,今年在美國住的接待家,與她曾在美國的同一個地區服事。這讓我驚嘆基督身體的廣闊,也感受到主奇妙的安排。
我們彼此分享得救的經歷,努力溝通,雙眼凝視,真誠表達。這份專注與渴望溝通的心,讓語言的障礙消弭於無形。
早上,我和夥伴準備錄播客,談及熱情、團體、以及精神上的焚燒,幾度泛淚。對我們來說,籃球不僅是運動,更是喚醒內心熱情的媒介。我們談的,其實是愛——那份來自人性深處的光輝,是彼此相愛、願意留下愛的精神,是我們最享受的生命力量。
回顧這一天,我意識到曾經恐懼的不僅是語言,而是害怕無法以愛聆聽。當我們真誠地敞開心,用積極關注的精神與人交流,愛就會穿越一切界限,讓彼此都感受到溫暖與付出。
The Barrier of Language, The Bridge of Love
Language is often seen as a barrier, a source of separation when we don’t understand it. However, I have gradually realized that what truly creates distance is not language itself but whether our hearts are open and willing to listen with care.
This afternoon, our church hosted several American saints visiting Chiayi. When the brothers and sisters asked if I could communicate in English, I felt a bit nervous. But I prayed, “Lord, grant me the spirit of wisdom and revelation. Help me feel deeply and allow our spirits to resonate in harmony.” Initially, the conversation was slightly awkward, but thankfully, some saints who could speak both Chinese and English helped with translation. Later, I chatted with a sister around my age and discovered that the hospitality home I stayed in this year in the U.S. was in the same area where she had served before. This filled me with awe at the vastness of Christ’s body and a deep sense of the Lord’s marvelous arrangements.
We shared our salvation experiences, striving to communicate, gazing into each other’s eyes, and expressing ourselves sincerely. This focus and the heartfelt desire to connect made the language barrier vanish into thin air.
Earlier in the morning, my partner and I were preparing to record a podcast. We discussed passion, community, and the burning of the spirit, and we were moved to tears multiple times. For us, basketball is not just a sport; it is a medium that awakens the passion within. What we were truly talking about was love—a radiant light that emanates from the depths of human nature, the willingness to love one another and leave behind a legacy of love. This is the life force we cherish most.
Reflecting on this day, I realized that what I once feared was not merely language but the inability to listen with love. When we open our hearts sincerely and engage with others attentively, love transcends all boundaries. It brings warmth and a sense of giving that everyone can feel.
![關於[溝通] 13/60 #1114](https://anlurraine.com/wp-content/uploads/2024/12/img_0792.jpg?w=1024)
發表留言